alfazone.website

alfazone.website

Büntetőjogi Felelősségem Tudatában Kijelentem

Alulírott büntetőjogi felelősségem tudatában kijelentem: mint kiskereskedő, tehergépkocsi-vezető, anyagbeszerző-helyettes, anyagbebeszerző szeretnék a Magyar Királyság, Tanács-Magyarország, Csonka-Magyarország, Apostoli Kormányzóság, Kárpát-Duna Nagyhaza, Magyar Népköztársaság satöbbi hasznos tagjává lenni. Note: Aside from events enumerated above, I should like to be spared from further noteworthy historical occurrences. 61 év 6 hónap 3 nap 2 perc 17 másodpercet kérek. Jó lenne azonban, ha még ebben az évben végérvényesen megszabadítanának autómtól (a Mamát addig el fogom temetni), üzletemtől és a párttagságomtól. B) I should like my mother to be Regina Fekete (housewife) and my father to be Miksa Tábori (travelling salesman). I shall likewise respect my superiors: Edmund and Paul Haas, Endre Garzó, forced labor company commander and war hero, Kálmán Zserci, owner-director, Kálmán Zserci, Jr., cooperative chairman, and will obey their instructions at all times. Tisztelettel: Tábori István. Büntetőjogi felelősségem tudatában kijelentem angolul. Zsérci Kálmán szövetkezeti elnök – úgyszintén tisztelni fogom, szavuknak mindenkor engedelmeskedem. Respectfully yours, ISTVÁN TÁBORI. "büntetőjogi felelőssége tudatában" fordítása angol-re. Ügyeljen arra, hogy ellenőrizze az automatikus fordítást, a fordítási memóriát vagy a közvetett fordításokat. Kiegészítő Nyilatkozat.

Pontot) egyszer és mindenkorra lemondok. D) 1949-ben szeretnék megismerkedni fiammal. In addition, it might be pointed out that she maintained, through a certain Róza Kun, ties with the United States of America that could be said to be close; she received letters from her, read them, answered them. I hereby request that if at all possible my parents not be dispatched to the Mauthausen concentration camp. D) Unokákról – figyelembe véve elhalálozásom kívánt dátumát – (lásd II. 80, ill. 1241, 1514, 1526, 1711, 1849 –, mindeddig azonban hely hiányában elutasítottak. I will also help my wife with the housework (wash the dishes, clean the rooms, wring out the mop) without constant reminders.

Megjegyzés: Felsoroltakon kívüli érdemleges történelmi események bekövetkeztét mellőzni szíveskedjenek. Four hours of guard duty nightly, on our staircase, in the company of Dr. Aurél Kovács, denat clinic resident, is not inconceivable; all the same, I would appreciate it if above mentioned Red Army would again come to the aid of our country. Már több ízben nyújtottam be kérvényt a Tisztelt Igazgatósághoz – i. A) 1909. december 9-én szeretnék megszületni Budapesten. Jómagam szeretnék munkaszolgálatba kerülni. A) I should like to be born on December 9, 1909, in Budapest. Lefordított mondat minta: A nyilatkozatot büntetőjogi felelősség tudatában teszik, a nyilatkozattétel helye szerinti ország jogának megfelelően. During the course of your deliberations please take in account that with said motor car I could take mama to the market, though this she does not yet suspect. D) In view of my desired date of death (see Item II), I renounce forever the joy grandparenthood. Feletteseimet – Haas Ödön és Haas Pál, Vitéz Garzó Endre büntetőszázad-parancsnok, Zsérci Kálmán igazgató, ifj. Remélem, hogy 1945-ben a Vörös Hadsereg felszabadító hadműveletei engem és családomat még életben találnak – lásd. Munkahelyi és munkahelyen kívüli feladataimat – evés, alvás, utódgondozás; pincék, szavazóhelyiségek, kórházak látogatása – lelkiismeretesen látom el, feleségemnek a házimunkában, mosogatásban és takarításban, felmosórongy kicsavarásában felszólítás nélkül segítek. I request 61 years 6 months 3 days 2 minutes and 17 seconds.

It looks as though I might be able to work out something for them at the Dohány utca ghetto. Összhasználati idő: új üzlet, új autó, élelmiszerek, szappan stb. A) I would like to complete six years of elementary school, four years of secondary school, and then take a few business courses. Utána szívesen elszegődnék a Haas és Fia céghez pénztárosnak, hogy 1939-ben a Tisztelt Igazgatóság jóváhagyásával önálló – szőrmeféleségekkel foglalkozó – kiskereskedést nyithassak a Király, későbbi Majakovszkij utcában. In full knowledge of my legal and civic responsibilities, I the undersigned hereby solemnly declare that it is as retail merchant, truck driver, assistant buyer and buyer that I would like to serve the Kingdom of Hungary, the Hungarian Republic of Councils, Truncated Hungary, Greater Hungary, the Apostolic Regency, and the Hungarian People's Republic. 1940-ben pedig valóra váltanám egy régi álmom: vásárolnék egy kétüléses Topolinó gépjárművet. If so, I shall marry at once, start a family, and join the Hungarian Worker's Party. C)I further request that my wife be Edit Kovács (payroll clerk) and my son, Pál Tábori (student). Tisztelt Cím: itt kérem, hogy szüleimet lehetőség szerint ne vagoníroztassa a mauthauseni koncentrációs tábor felé, mert úgy néz ki, hogy nekik el tudom intézni a Dohány utcai gettót is. A mérlegelés során kérem vegyék figyelembe, hogy a Mamát így majd kocsin vihetem ki a Nagycsarnokba, amit Ő még nem sejt! Az osztrák, német, szovjet, nemzetiszínű és vörös lobogónak, illetve népünk címerének: Kettős Kereszt, Szent István koronája, sarló és kalapács, búzakalász satöbbi – megadom a kötelező tiszteletet. This is my seventh request. Tisztelt Igazgatóság!

My assigned tasks, both at work and away from work (eating, sleeping, caring for progeny, visiting shelters, hospitals, polling places), I will faithfully perform. Világháborúra gondoltam. Amennyiben itt technikai akadályok merülnének fel; tekintve, hogy feleségemnek rajtam kívül a magánszektorhoz vajmi kevés köze lesz, már most hadd hívjam fel szíves figyelmüket bizonyos Csizmadia Józsefnéra, más néven Babira. C) 1945-től 1948-ig: boldog leszek. Hivatkozással alulírott igényjog-elismerési kérelmének elbírálásával kapcsolatos nagyra becsült megkeresésükre (iktatószám: 1909-70; ügyintéző: Szalkainé), az Igénybejelentő lapot a Kiegészítő Nyilatkozattal csatoltan, ezennel visszaküldöm. G) az 1956-os ellenforradalmi megmozdulásokban nem kívánok részt venni, ellenkezőleg: a felfordulások elleni tiltakozásul családommal együtt koplalni fogok. B) Ezt követően egy II. My car and may shop I will hand over to the Hungarian Army and the Ministry of Commerce and Industry, Department of de-Judaization, respectively.

With; yellow star I will put on. Pofonok, békaügetés – beleértve. B) Édesanyám Weisz Regina (háztartásbeli), édesapám Tábori Miksa (mozgó ügynök) legyen. In the hope that my request shall receive a sympathetic hearing, I remain (and shall hopefully become). As for me, I could like to be drafted into a forced labour company, with all that entails, slaps, duck walks included. 61 years is not a long time; were I to succeed in gaining your favour, sirs, in this matter, I would certainly try and make the best of my brief sojourn. D) I do nit wish to participate at the 1956 counter-revolutionary upheaval; on the contrary. See addendum to Item I (b); here the words "my wife" and "my son" are to be substituted for "Mama" and "Papa" respectively. Most kérem hetedszer. Dear Sirs, With the reference to your much-valued query concerning final judgment on requests respectfully submitted by the undersigned claimant (Reference No: 1909-1970, Mrs Szalkay, clerk in charge), I hereby return the Claims Form together with a Supplementary Statement. Jelenleg nincs fordítás az büntetőjogi felelőssége tudatában szóra a szótárban, esetleg hozzáadhat egyet?

Nácizmust, zsidóüldözést: vállalok, sárga csillagot: viselek. Az i. e. 1957. évi 40. sz. A) In 1949 I should like to make my son's acquaintance; and it might be a good idea if the same year I was relieved for good of my automobile (I will have buried mama by then), my business, and my Party membership. In the event that you are unable to grant my request regarding the above-mentioned persons, I am open to other suggestions so long as honoured parents will be recognizable as Mama and Papa. Total time spent (new shop, new car, provisions, cleansers, etc.

C) From 1945 to 1948 I shall be happy. Szerintem ő rávehető lenne egy névtelen levél megírására, melyben a hatóságokkal közli: nejem hat évig a Vörösmarty utcai, hosszú időn át a Skót Kisasszonyok kezében levő alsó-reáliskola hallgatója volt, emellett bizonyos Klein Rózán keresztül az imperialista Amerikai Egyesült Államokkal is szoros kapcsolatot tart fenn, onnan leveleket kap, küld, ír, olvas, satöbbi. Nazism, discrimination, persecution I will put up. Négyórás éjszakai őrségek a lépcsőházban elképzelhetők, mindazonáltal hálás lennék, ha a fent említett Vörös Hadsereg ismét segítséget nyújtana országunknak. Issued in compliance with Official Decree No.